Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Queres saber mais sobre Latim ??
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Queres saber mais sobre Latim ??
Текст
Публікацію зроблено
fidji
Мова оригіналу: Португальська
Queres saber mais sobre Latim ??
Заголовок
Visne plus de lingua Latina scire?
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Латинська
Visne plus de lingua Latina scire?
Пояснення стосовно перекладу
-vis: volo,vis,velle (vouloir) 2° personne
-ne: particule interrogative
-magis: adverbe (plus)
-de latine: ablatif
-scire: scio,is,ire (savoir), infinitif + de
Затверджено
charisgre
- 3 Жовтня 2007 18:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Серпня 2007 05:25
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Visne
plus
de
lingua
latina scire?
magis
: se usa ante adjetivo o adverbio comparativo (v. g. magis pius)
plus
: se usa ante sustantivo -o adjetivo sustantivado-.
3 Жовтня 2007 16:27
charisgre
Кількість повідомлень: 256
Pirulito, you sound like an Encyclopedia! Good boy!
3 Жовтня 2007 16:28
charisgre
Кількість повідомлень: 256
I must say it is big mistake to put a preposition in front of an adverb. But, we'll make the correction...