Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Sabrin Claudia
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sabrin Claudia
Текст
Публікацію зроблено
SAtUrN
Мова оригіналу: Шведська
Sabrin, Claudia och Manal och Mimoza och Alma och Michelle är bästa vänner
Заголовок
Sabrin, Claudia
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
acuario
Мова, якою перекладати: Англійська
Sabrin, Claudia and Manal and Mimoza and Alma and Michelle are my great friends.
Затверджено
kafetzou
- 11 Вересня 2007 04:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Вересня 2007 13:03
SAtUrN
Кількість повідомлень: 13
what does (Y) means? does (och) stand for (and)?
10 Вересня 2007 13:08
acuario
Кількість повідомлень: 132
I´m sorry I have to correct this, the word is and but I think in spanish language while i write in english.
10 Вересня 2007 13:23
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Why don't you use capital letters for first names? I'll edit both texts. Capital letters are used to differenciate proper names from other words in a text, this is really basic