Prevod - Svedski-Engleski - Sabrin ClaudiaTrenutni status Prevod
![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Svedski
Sabrin, Claudia och Manal och Mimoza och Alma och Michelle är bästa vänner |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Sabrin, Claudia and Manal and Mimoza and Alma and Michelle are my great friends. |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 11 Septembar 2007 04:50
Poslednja poruka | | | | | 10 Septembar 2007 13:03 | | | what does (Y) means? does (och) stand for (and)? | | | 10 Septembar 2007 13:08 | | | I´m sorry I have to correct this, the word is and but I think in spanish language while i write in english. | | | 10 Septembar 2007 13:23 | | | Why don't you use capital letters for first names? I'll edit both texts. Capital letters are used to differenciate proper names from other words in a text, this is really basic |
|
|