Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Угорська - Budapeste- Chico.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Угорська

Категорія Нариси - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Budapeste- Chico.
Текст
Публікацію зроблено SandraBB
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Foi quando apareceu aquela que se deitou na minha cama e me ensinou a escrever de trás para diante, zelosa dos meus escritos, só ela os sabia ler, mirando-se no espelho e de noite apagava o que de dia fora escrito para que eu nunca cessasse escrever meu livro nela.

Заголовок
Akkor történt
Переклад
Угорська

Переклад зроблено Cisa
Мова, якою перекладати: Угорська

Akkor történt, amikor megjelent az a nő, aki az ágyamban feküdt és megtanított visszafelé írni, aki irigy volt arra, ami írtam és csak ő tudta elolvasni, mikor a tükörben magát bámulta és éjjelenként kiradírozta amit nappal írtam, hogy soha ne fejezzem be a könyvem írását.

Затверджено Cisa - 14 Вересня 2007 18:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2007 13:32

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Hey Cisa! Another gift!

<bridge>
It was when appeared that woman who laid in my bed and taught me to write from back forwards, jealous of what I wrote, only she could read it, staring at herself on the mirror and at night she erased what was written on day, so that I could never stop to write my book at night.
</bridge>

CC: Cisa

14 Вересня 2007 18:38

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Muito obrigada Goncin! It´s always so kind of you! I wish there would be some Hu-Pt translations to give it back somehow!