Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hungara - Budapeste- Chico.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHungara

Kategorio Eseo - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Budapeste- Chico.
Teksto
Submetigx per SandraBB
Font-lingvo: Brazil-portugala

Foi quando apareceu aquela que se deitou na minha cama e me ensinou a escrever de trás para diante, zelosa dos meus escritos, só ela os sabia ler, mirando-se no espelho e de noite apagava o que de dia fora escrito para que eu nunca cessasse escrever meu livro nela.

Titolo
Akkor történt
Traduko
Hungara

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Hungara

Akkor történt, amikor megjelent az a nő, aki az ágyamban feküdt és megtanított visszafelé írni, aki irigy volt arra, ami írtam és csak ő tudta elolvasni, mikor a tükörben magát bámulta és éjjelenként kiradírozta amit nappal írtam, hogy soha ne fejezzem be a könyvem írását.

Laste validigita aŭ redaktita de Cisa - 14 Septembro 2007 18:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2007 13:32

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Hey Cisa! Another gift!

<bridge>
It was when appeared that woman who laid in my bed and taught me to write from back forwards, jealous of what I wrote, only she could read it, staring at herself on the mirror and at night she erased what was written on day, so that I could never stop to write my book at night.
</bridge>

CC: Cisa

14 Septembro 2007 18:38

Cisa
Nombro da afiŝoj: 765
Muito obrigada Goncin! It´s always so kind of you! I wish there would be some Hu-Pt translations to give it back somehow!