Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-法罗语 - Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法罗语

标题
Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...
正文
提交 suduroy
源语言: 德语

Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über
Gigantinnen. Wenn ich zum Beispiel durch die
Stadt gehe und plötzlich sehe ich vor mir ei-
nes dieser herrlichen, weiblichen Wesen, die
ideale Vorbilder für meine Phantasien sind.
Eines jener wunderbaren Exemplare mit ihren
kraftvollen, muskulösen Fahrgestellen; mit
prachtvollen, diamantförmig gewölbten Waden
und damit dann auch ziemlich wahrscheinlich
genauso perfekt geformten, dicken, Oberschen-
keln.

标题
Av og á vinnur hugflog mítt á mær við..
翻译
法罗语

翻译 Bamsa
目的语言: 法罗语

Av og á vinnur hugflog mítt á mær við risa kvinnum. Um eg til dømis gangi ígjøgnum býin, og knappliga síggi framman fyri mær eina av hesum undursomu konufólkum, sum eru fullkomnar fyrimyndir fyri hugmynd mína. Eina av hesum undursomu kvinnum, við teirra veldigu og vøddamiklu beinum, við prýðiligum diamant líknandi, bogaðum tjúkkum, og tí við helst líka so fullkomnu væl skaptu tjúkku lørum.
给这篇翻译加备注
thanks to iamfromaustria
Bamsa认可或编辑 - 2008年 一月 24日 13:51