Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Faroese - Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFaroese

Titolo
Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...
Testo
Aggiunto da suduroy
Lingua originale: Tedesco

Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über
Gigantinnen. Wenn ich zum Beispiel durch die
Stadt gehe und plötzlich sehe ich vor mir ei-
nes dieser herrlichen, weiblichen Wesen, die
ideale Vorbilder für meine Phantasien sind.
Eines jener wunderbaren Exemplare mit ihren
kraftvollen, muskulösen Fahrgestellen; mit
prachtvollen, diamantförmig gewölbten Waden
und damit dann auch ziemlich wahrscheinlich
genauso perfekt geformten, dicken, Oberschen-
keln.

Titolo
Av og á vinnur hugflog mítt á mær við..
Traduzione
Faroese

Tradotto da Bamsa
Lingua di destinazione: Faroese

Av og á vinnur hugflog mítt á mær við risa kvinnum. Um eg til dømis gangi ígjøgnum býin, og knappliga síggi framman fyri mær eina av hesum undursomu konufólkum, sum eru fullkomnar fyrimyndir fyri hugmynd mína. Eina av hesum undursomu kvinnum, við teirra veldigu og vøddamiklu beinum, við prýðiligum diamant líknandi, bogaðum tjúkkum, og tí við helst líka so fullkomnu væl skaptu tjúkku lørum.
Note sulla traduzione
thanks to iamfromaustria
Ultima convalida o modifica di Bamsa - 24 Gennaio 2008 13:51