Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Faroés - Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFaroés

Título
Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...
Texto
Propuesto por suduroy
Idioma de origen: Alemán

Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über
Gigantinnen. Wenn ich zum Beispiel durch die
Stadt gehe und plötzlich sehe ich vor mir ei-
nes dieser herrlichen, weiblichen Wesen, die
ideale Vorbilder für meine Phantasien sind.
Eines jener wunderbaren Exemplare mit ihren
kraftvollen, muskulösen Fahrgestellen; mit
prachtvollen, diamantförmig gewölbten Waden
und damit dann auch ziemlich wahrscheinlich
genauso perfekt geformten, dicken, Oberschen-
keln.

Título
Av og á vinnur hugflog mítt á mær við..
Traducción
Faroés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Faroés

Av og á vinnur hugflog mítt á mær við risa kvinnum. Um eg til dømis gangi ígjøgnum býin, og knappliga síggi framman fyri mær eina av hesum undursomu konufólkum, sum eru fullkomnar fyrimyndir fyri hugmynd mína. Eina av hesum undursomu kvinnum, við teirra veldigu og vøddamiklu beinum, við prýðiligum diamant líknandi, bogaðum tjúkkum, og tí við helst líka so fullkomnu væl skaptu tjúkku lørum.
Nota acerca de la traducción
thanks to iamfromaustria
Última validación o corrección por Bamsa - 24 Enero 2008 13:51