Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-加泰罗尼亚语 - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语加泰罗尼亚语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
正文
提交 Ruger
源语言: 拉丁语

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

标题
Nestor..vivia
翻译
加泰罗尼亚语

翻译 mfilella
目的语言: 加泰罗尼亚语

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
Lila F.认可或编辑 - 2008年 三月 7日 16:50





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 28日 19:17

evulitsa
文章总计: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"