Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Catalaans - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnCatalaansSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
Tekst
Opgestuurd door Ruger
Uitgangs-taal: Latijn

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

Titel
Nestor..vivia
Vertaling
Catalaans

Vertaald door mfilella
Doel-taal: Catalaans

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 7 maart 2008 16:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2008 19:17

evulitsa
Aantal berichten: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"