Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-カタロニア語 - Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語カタロニア語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat. ...
テキスト
Ruger様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Tertiam iam aetatem hominum Nestor vivebat.

Per Macedo-niam Cyzicum petebamus.

Cassivellaunus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat.

Legati milites ex opere deducunt, oppugnatione desistunt, operibus custodias relinquunt.

タイトル
Nestor..vivia
翻訳
カタロニア語

mfilella様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercàvem Cízic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 3月 7日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 28日 19:17

evulitsa
投稿数: 87
La segona frase seria millor traduir-la per:
"Vam arribar a Cízic a través de Macedònia"