Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos em...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语西班牙语

标题
Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos em...
正文
提交 kimuravox
源语言: 巴西葡萄牙语

Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos por motivos de forma...

标题
I'm sorry, but I can´t accept the friendly
翻译
英语

翻译 lilutz
目的语言: 英语

I'm sorry, but I can't accept the friendly matches for reasons of my shape...
给这篇翻译加备注
More background is needed!!
If "forma" is supposed to mean "minha forma física", than I would say "because I'm not in a good shape", or "because I want to keep my shape", depending on what the person is trying to say.
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 15日 20:35





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 15日 13:52

hitchcock
文章总计: 121
"motivos de forma" o que????


Ola amigo, acredito que para traduzir para o ingles seria necessario um pouco mais do texto, pois da maneira que foi cortado fica complicado fazer sua tradução, é necessário mais contexto...


2008年 一月 15日 17:29

dramati
文章总计: 972
I suggest you choose one of your own suggestions since the way it is now in English it is not clear what you are talking about. Either of your suggestions listed below your translation would be better than that. Give it some more thought and do an edit. If you need help, we will give you some ideas too.

2008年 一月 15日 18:12

dramati
文章总计: 972
So we add a "my" and see if it will fly.

2008年 一月 15日 18:24

lilutz
文章总计: 63
Hi dramati,
I translated that way since the meaning in Portuguese was not clear either. As the person who asked for the translation said that he was talking about "friendly matches" (link below), I will edit accordingly.

http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_107456.html

Thank you

2008年 一月 15日 18:51

kimuravox
文章总计: 3
Lilutz, perfeito!
Obrigado