Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos em...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiHiszpański

Tytuł
Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos em...
Tekst
Wprowadzone przez kimuravox
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Desculpa, mas não posso aceitar os amistosos por motivos de forma...

Tytuł
I'm sorry, but I can´t accept the friendly
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilutz
Język docelowy: Angielski

I'm sorry, but I can't accept the friendly matches for reasons of my shape...
Uwagi na temat tłumaczenia
More background is needed!!
If "forma" is supposed to mean "minha forma física", than I would say "because I'm not in a good shape", or "because I want to keep my shape", depending on what the person is trying to say.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 15 Styczeń 2008 20:35





Ostatni Post

Autor
Post

15 Styczeń 2008 13:52

hitchcock
Liczba postów: 121
"motivos de forma" o que????


Ola amigo, acredito que para traduzir para o ingles seria necessario um pouco mais do texto, pois da maneira que foi cortado fica complicado fazer sua tradução, é necessário mais contexto...


15 Styczeń 2008 17:29

dramati
Liczba postów: 972
I suggest you choose one of your own suggestions since the way it is now in English it is not clear what you are talking about. Either of your suggestions listed below your translation would be better than that. Give it some more thought and do an edit. If you need help, we will give you some ideas too.

15 Styczeń 2008 18:12

dramati
Liczba postów: 972
So we add a "my" and see if it will fly.

15 Styczeń 2008 18:24

lilutz
Liczba postów: 63
Hi dramati,
I translated that way since the meaning in Portuguese was not clear either. As the person who asked for the translation said that he was talking about "friendly matches" (link below), I will edit accordingly.

http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_107456.html

Thank you

15 Styczeń 2008 18:51

kimuravox
Liczba postów: 3
Lilutz, perfeito!
Obrigado