Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Θα πάμε εκδρομή.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语捷克语波斯尼亚语保加利亚语塞尔维亚语英语波兰语瑞典语土耳其语挪威语丹麦语乌克兰语爱沙尼亚语立陶宛语印尼语波斯語阿尔巴尼亚语南非语爱尔兰语德语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Θα πάμε εκδρομή.
正文
提交 jdgianni
源语言: 希腊语

Θα πάμε εκδρομή.

标题
We will go on an excursion.
翻译
英语

翻译 natassa pavli
目的语言: 英语

We will go on an excursion.
Tantine认可或编辑 - 2008年 二月 17日 12:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 15日 23:28

Tantine
文章总计: 2747
Hi natassa pavli

I've called a poll as I don't speak Greek

In English it would be better to put either

"We will go on an excursion"

or

"We will do an excursion"

Bises
Tantine

2008年 二月 16日 02:12

Linak
文章总计: 48
We will go on an excursion.

2008年 二月 16日 08:20

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.

2008年 二月 16日 08:25

Tantine
文章总计: 2747
Hi ViaLuminosa , Hi Linak

Thanks for your input

hencom, can you edit the text as per suggestions?

Bises
Tantine


2008年 二月 16日 09:28

Mideia
文章总计: 949
on an excursion.The meaning is fine

2008年 二月 16日 10:10

karolinuha
文章总计: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.

2008年 二月 16日 10:12

Inulek
文章总计: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"

2008年 二月 16日 14:57

drakova
文章总计: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok

2008年 二月 16日 17:20

kenzo
文章总计: 1
така написано се превежда:"Ще ходим екскурзия".

2008年 二月 17日 08:50

arcobaleno
文章总计: 226
we will go on excursion