Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Θα πάμε εκδρομή.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksTsjechischBosnischBulgaarsServischEngelsPoolsZweedsTurksNoorsDeensOekraïensEstischLitouwsIndonesischPerzischAlbaneesAfrikaansIersDuits

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Θα πάμε εκδρομή.
Tekst
Opgestuurd door jdgianni
Uitgangs-taal: Grieks

Θα πάμε εκδρομή.

Titel
We will go on an excursion.
Vertaling
Engels

Vertaald door natassa pavli
Doel-taal: Engels

We will go on an excursion.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 17 februari 2008 12:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 februari 2008 23:28

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi natassa pavli

I've called a poll as I don't speak Greek

In English it would be better to put either

"We will go on an excursion"

or

"We will do an excursion"

Bises
Tantine

16 februari 2008 02:12

Linak
Aantal berichten: 48
We will go on an excursion.

16 februari 2008 08:20

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.

16 februari 2008 08:25

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi ViaLuminosa , Hi Linak

Thanks for your input

hencom, can you edit the text as per suggestions?

Bises
Tantine


16 februari 2008 09:28

Mideia
Aantal berichten: 949
on an excursion.The meaning is fine

16 februari 2008 10:10

karolinuha
Aantal berichten: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.

16 februari 2008 10:12

Inulek
Aantal berichten: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"

16 februari 2008 14:57

drakova
Aantal berichten: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok

16 februari 2008 17:20

kenzo
Aantal berichten: 1
така написано се превежда:"Ще ходим екскурзия".

17 februari 2008 08:50

arcobaleno
Aantal berichten: 226
we will go on excursion