Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Θα πάμε εκδÏομή.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Θα πάμε εκδÏομή.
Texte
Proposé par
jdgianni
Langue de départ: Grec
Θα πάμε εκδÏομή.
Titre
We will go on an excursion.
Traduction
Anglais
Traduit par
natassa pavli
Langue d'arrivée: Anglais
We will go on an excursion.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 17 Février 2008 12:29
Derniers messages
Auteur
Message
15 Février 2008 23:28
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi natassa pavli
I've called a poll as I don't speak Greek
In English it would be better to put either
"We will go on an excursion"
or
"We will do an excursion"
Bises
Tantine
16 Février 2008 02:12
Linak
Nombre de messages: 48
We will go on an excursion.
16 Février 2008 08:20
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.
16 Février 2008 08:25
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi ViaLuminosa
, Hi Linak
Thanks for your input
hencom, can you edit the text as per suggestions?
Bises
Tantine
16 Février 2008 09:28
Mideia
Nombre de messages: 949
on an excursion.The meaning is fine
16 Février 2008 10:10
karolinuha
Nombre de messages: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.
16 Février 2008 10:12
Inulek
Nombre de messages: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"
16 Février 2008 14:57
drakova
Nombre de messages: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok
16 Février 2008 17:20
kenzo
Nombre de messages: 1
така напиÑано Ñе превежда:"Ще ходим екÑкурзиÑ".
17 Février 2008 08:50
arcobaleno
Nombre de messages: 226
we will go on excursion