Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - Θα πάμε εκδÏομή.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Θα πάμε εκδÏομή.
Testo
Aggiunto da
jdgianni
Lingua originale: Greco
Θα πάμε εκδÏομή.
Titolo
We will go on an excursion.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
natassa pavli
Lingua di destinazione: Inglese
We will go on an excursion.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 17 Febbraio 2008 12:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Febbraio 2008 23:28
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi natassa pavli
I've called a poll as I don't speak Greek
In English it would be better to put either
"We will go on an excursion"
or
"We will do an excursion"
Bises
Tantine
16 Febbraio 2008 02:12
Linak
Numero di messaggi: 48
We will go on an excursion.
16 Febbraio 2008 08:20
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.
16 Febbraio 2008 08:25
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi ViaLuminosa
, Hi Linak
Thanks for your input
hencom, can you edit the text as per suggestions?
Bises
Tantine
16 Febbraio 2008 09:28
Mideia
Numero di messaggi: 949
on an excursion.The meaning is fine
16 Febbraio 2008 10:10
karolinuha
Numero di messaggi: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.
16 Febbraio 2008 10:12
Inulek
Numero di messaggi: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"
16 Febbraio 2008 14:57
drakova
Numero di messaggi: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok
16 Febbraio 2008 17:20
kenzo
Numero di messaggi: 1
така напиÑано Ñе превежда:"Ще ходим екÑкурзиÑ".
17 Febbraio 2008 08:50
arcobaleno
Numero di messaggi: 226
we will go on excursion