Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Θα πάμε εκδρομή.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиЧешкиБосненскиБългарскиСръбскиАнглийскиПолскиSwedishТурскиНорвежкиДатскиУкраинскиЕстонскиЛитовскиИндонезийскиПерсийски езикАлбанскиАфрикански ИрландскиНемски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Θα πάμε εκδρομή.
Текст
Предоставено от jdgianni
Език, от който се превежда: Гръцки

Θα πάμε εκδρομή.

Заглавие
We will go on an excursion.
Превод
Английски

Преведено от natassa pavli
Желан език: Английски

We will go on an excursion.
За последен път се одобри от Tantine - 17 Февруари 2008 12:29





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2008 23:28

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi natassa pavli

I've called a poll as I don't speak Greek

In English it would be better to put either

"We will go on an excursion"

or

"We will do an excursion"

Bises
Tantine

16 Февруари 2008 02:12

Linak
Общо мнения: 48
We will go on an excursion.

16 Февруари 2008 08:20

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.

16 Февруари 2008 08:25

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi ViaLuminosa , Hi Linak

Thanks for your input

hencom, can you edit the text as per suggestions?

Bises
Tantine


16 Февруари 2008 09:28

Mideia
Общо мнения: 949
on an excursion.The meaning is fine

16 Февруари 2008 10:10

karolinuha
Общо мнения: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.

16 Февруари 2008 10:12

Inulek
Общо мнения: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"

16 Февруари 2008 14:57

drakova
Общо мнения: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok

16 Февруари 2008 17:20

kenzo
Общо мнения: 1
така написано се превежда:"Ще ходим екскурзия".

17 Февруари 2008 08:50

arcobaleno
Общо мнения: 226
we will go on excursion