Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Englisch - Θα πάμε εκδÏομή.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Θα πάμε εκδÏομή.
Text
Übermittelt von
jdgianni
Herkunftssprache: Griechisch
Θα πάμε εκδÏομή.
Titel
We will go on an excursion.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
natassa pavli
Zielsprache: Englisch
We will go on an excursion.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 17 Februar 2008 12:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Februar 2008 23:28
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi natassa pavli
I've called a poll as I don't speak Greek
In English it would be better to put either
"We will go on an excursion"
or
"We will do an excursion"
Bises
Tantine
16 Februar 2008 02:12
Linak
Anzahl der Beiträge: 48
We will go on an excursion.
16 Februar 2008 08:20
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.
16 Februar 2008 08:25
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi ViaLuminosa
, Hi Linak
Thanks for your input
hencom, can you edit the text as per suggestions?
Bises
Tantine
16 Februar 2008 09:28
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
on an excursion.The meaning is fine
16 Februar 2008 10:10
karolinuha
Anzahl der Beiträge: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.
16 Februar 2008 10:12
Inulek
Anzahl der Beiträge: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"
16 Februar 2008 14:57
drakova
Anzahl der Beiträge: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok
16 Februar 2008 17:20
kenzo
Anzahl der Beiträge: 1
така напиÑано Ñе превежда:"Ще ходим екÑкурзиÑ".
17 Februar 2008 08:50
arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
we will go on excursion