Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Engelska - Θα πάμε εκδÏομή.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Θα πάμε εκδÏομή.
Text
Tillagd av
jdgianni
Källspråk: Grekiska
Θα πάμε εκδÏομή.
Titel
We will go on an excursion.
Översättning
Engelska
Översatt av
natassa pavli
Språket som det ska översättas till: Engelska
We will go on an excursion.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 17 Februari 2008 12:29
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Februari 2008 23:28
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi natassa pavli
I've called a poll as I don't speak Greek
In English it would be better to put either
"We will go on an excursion"
or
"We will do an excursion"
Bises
Tantine
16 Februari 2008 02:12
Linak
Antal inlägg: 48
We will go on an excursion.
16 Februari 2008 08:20
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.
16 Februari 2008 08:25
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi ViaLuminosa
, Hi Linak
Thanks for your input
hencom, can you edit the text as per suggestions?
Bises
Tantine
16 Februari 2008 09:28
Mideia
Antal inlägg: 949
on an excursion.The meaning is fine
16 Februari 2008 10:10
karolinuha
Antal inlägg: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.
16 Februari 2008 10:12
Inulek
Antal inlägg: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"
16 Februari 2008 14:57
drakova
Antal inlägg: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok
16 Februari 2008 17:20
kenzo
Antal inlägg: 1
така напиÑано Ñе превежда:"Ще ходим екÑкурзиÑ".
17 Februari 2008 08:50
arcobaleno
Antal inlägg: 226
we will go on excursion