Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Inglés - Θα πάμε εκδÏομή.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Θα πάμε εκδÏομή.
Texto
Propuesto por
jdgianni
Idioma de origen: Griego
Θα πάμε εκδÏομή.
Título
We will go on an excursion.
Traducción
Inglés
Traducido por
natassa pavli
Idioma de destino: Inglés
We will go on an excursion.
Última validación o corrección por
Tantine
- 17 Febrero 2008 12:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Febrero 2008 23:28
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi natassa pavli
I've called a poll as I don't speak Greek
In English it would be better to put either
"We will go on an excursion"
or
"We will do an excursion"
Bises
Tantine
16 Febrero 2008 02:12
Linak
Cantidad de envíos: 48
We will go on an excursion.
16 Febrero 2008 08:20
ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.
16 Febrero 2008 08:25
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi ViaLuminosa
, Hi Linak
Thanks for your input
hencom, can you edit the text as per suggestions?
Bises
Tantine
16 Febrero 2008 09:28
Mideia
Cantidad de envíos: 949
on an excursion.The meaning is fine
16 Febrero 2008 10:10
karolinuha
Cantidad de envíos: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.
16 Febrero 2008 10:12
Inulek
Cantidad de envíos: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"
16 Febrero 2008 14:57
drakova
Cantidad de envíos: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok
16 Febrero 2008 17:20
kenzo
Cantidad de envíos: 1
така напиÑано Ñе превежда:"Ще ходим екÑкурзиÑ".
17 Febrero 2008 08:50
arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
we will go on excursion