Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Presentación

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语法语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Presentación
正文
提交 juba.164
源语言: 英语

I am a girl, a riddle. For you to solve this riddle, it is necessary to understand me. I'm young, beautiful. Not looking at the youth, I know much in life.
给这篇翻译加备注
before edition:
I am a girl a riddle. For that what to solve this riddle to you it is necessary to understand me. I young, beautiful. Not looking at the youth I know much in a life.

edited by <Lilian>

标题
Soy un enigma...
翻译
西班牙语

翻译 Taino
目的语言: 西班牙语

"Soy una niña, un enigma. Para que pueda decifrar este enigma, es necesario que me entienda. Soy joven, hermosa. Descartando la juventud, sé mucho en la vida."
给这篇翻译加备注
In the absence of more context, I opt to translate to formal 2nd person singular.

"Descartando la juventud" would be "Sin mirar a mi juventud" literally; it means: "Not taking into account how young I am...", as it would commonly take longer to acquire the knowledge I have...

Cheers.

Taíno
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 17日 16:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 17日 00:46

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Taíno,

En la traducción no deben aparecer alternativas. Todo lo que sea una posibilidad diferente de traducción debe ser puesto en las notas, abajo de la traducción.
Debes sacar todos esos paréntesis que has puesto y explicar en las notas las diferentes alternativas.