Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - Ya hana el mahboob ely hasal ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语瑞典语冰岛语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Ya hana el mahboob ely hasal ...
正文
提交 pollito86
源语言: 阿拉伯语

Ya hana el mahboob ely hasal mona
Shaf khela aayesh el farha maah
Ely ma jarab wallah haram
Ma aaraf taam el saada wel haya

标题
Lucky...
翻译
英语

翻译 jaq84
目的语言: 英语

Blessed is the lover who got what he desired
Having his beloved share with him his happiness
He who has never tasted that is unfortunate
He has never known joy nor gladness


lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 1日 00:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 29日 04:03

lilian canale
文章总计: 14972
Hi jaq84,

What do you mean by "blissed"?

"bliss" is a noun. Do you mean "blessed" or "fortunate/happy/lucky"?

"This who has never tasted that is unfortunate"
should read:
"He who has never..." or "The one who has never..." (I prefer the first, though)


2008年 七月 29日 13:09

jaq84
文章总计: 568
I see. thanx for the remark.

2008年 七月 31日 09:09

C.K.
文章总计: 173
Hello jaq84,

As the requested translation is written in English I believe that there are some words that you couldn't figure them out correctly, here is my advice:

First line: instead of “got what he desired” it should be – achieved his wish
Second line: Saw his fiance (it could be friend but here they are spouse) living the happiness with him
Third line: Who didn’t experiment this, is unfortunate
Forth line: Didn’t know the taste of life and happiness