Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - ananın ak sütü gibi helal olsun.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 日常生活

标题
ananın ak sütü gibi helal olsun.
正文
提交 idyll
源语言: 土耳其语

ananın ak sütü gibi helal olsun.
给这篇翻译加备注
burada ananın ak sütü ve de helal olsun kısmı bana problemli geldi cevabını bildirirseniz sevinirim.

标题
ana sutu
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

May it be legitimate to you as a mother's unsoiled milk is to her child.
给这篇翻译加备注
added 'to her child' to clarify this turkish saying even further
it is used more informally than it sounds in english
Tantine认可或编辑 - 2008年 十月 14日 00:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 8日 22:12

Tantine
文章总计: 2747
Hi kfeto

I bet we can find an equivalent adage in English, I'll think about it overnight and see if I can come up with one to suggest to you. If I can't find one, we will use your very good translation instead

Bises
Tantine

2008年 十月 9日 18:18

fuyaka
文章总计: 77
I think it is colloquial.saying "You´re welcome to it" is enough.

2008年 十月 9日 22:43

kfeto
文章总计: 953
ok, good luck Ruth,
may I call you Ruth?
My name is Selim btw.

2008年 十月 10日 00:29

fuyaka
文章总计: 77
Ruth?ne demek istediğini anlamadım.
Yani demek istediÄŸim
legitimate=helal
be legitimate=helal olsun?
.ben bir hizmet yada özveri yapıldığında baktımm ki isteyerk ve güzel yapmış onu takdir etmek icin,helal olsun, bunu betimlemek içinde helallerin en yücesi olarak nitelenmiş ana sütünü kullanırım.
"anası turp babası şalgam"=his mother is radish,father is turnip?
of course,you know best,your translation is most likely true.just learning my curiosity.maybe English say so.
thanks

2008年 十月 10日 23:41

kfeto
文章总计: 953
merhaba fuyaka

ben Tantine'ye sesleniyordum.

simdi bu turkce sozu boylece cevirirsek, anlami inglizcedede belli olur. takdir edildigini anlarlar yani
salgam turp ornekte belli olmaz

remarks'a ekledim yinede aciklama