Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - Adesso mi ho fatto la ricarica.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语英语波兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
Adesso mi ho fatto la ricarica.
正文
提交 osnaldosantos
源语言: 意大利语

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
给这篇翻译加备注
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

标题
Agora recarreguei.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
goncin认可或编辑 - 2008年 十一月 14日 12:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 13日 19:57

italo07
文章总计: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

2008年 十一月 13日 20:31

lilian canale
文章总计: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

2008年 十一月 13日 20:36

italo07
文章总计: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

2008年 十一月 13日 20:37

lilian canale
文章总计: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2008年 十二月 2日 10:36

osnaldosantos
文章总计: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos