Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)AnglųLenkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Tekstas
Pateikta osnaldosantos
Originalo kalba: Italų

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Pastabos apie vertimą
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Pavadinimas
Agora recarreguei.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Validated by goncin - 14 lapkritis 2008 12:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 lapkritis 2008 19:57

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 lapkritis 2008 20:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 lapkritis 2008 20:36

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 lapkritis 2008 20:37

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 gruodis 2008 10:36

osnaldosantos
Žinučių kiekis: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos