Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză brazilianăEnglezăPoloneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Text
Înscris de osnaldosantos
Limba sursă: Italiană

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Observaţii despre traducere
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Titlu
Agora recarreguei.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 14 Noiembrie 2008 12:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Noiembrie 2008 19:57

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 Noiembrie 2008 20:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 Noiembrie 2008 20:36

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 Noiembrie 2008 20:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 Decembrie 2008 10:36

osnaldosantos
Numărul mesajelor scrise: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos