Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-保加利亚语 - Ceea ce constituie un neam este ceva mai...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语保加利亚语

讨论区 文学 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Ceea ce constituie un neam este ceva mai...
正文
提交 tzveti25
源语言: 罗马尼亚语

Ceea ce constituie un neam este ceva mai adânc decât rasa în accepţia ei biologică.

标题
Това, което определя един народ
翻译
保加利亚语

翻译 To6ko
目的语言: 保加利亚语

Това, което определя един народ като такъв, е нещо, много по-дълбоко от понятието за раса в биологичния смисъл.
给这篇翻译加备注
Смисълът е, че не могат да се отъждествяват думите народ и раса - в първото е вложен много по-дълбок смисъл, а второто говори единствено за биологичната свързаност!
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 二月 17日 22:20