Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-葡萄牙语 - hierbij meld ik u dat het deskundig verslag na...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语葡萄牙语

讨论区 杂文

标题
hierbij meld ik u dat het deskundig verslag na...
正文
提交 carinanjinha
源语言: 荷兰语

hierbij meld ik u dat het deskundig verslag na voorlezing
thans wordt neergelegd op de griffie van bovenvermelde rechtbank.

标题
perícia
翻译
葡萄牙语

翻译 Lein
目的语言: 葡萄牙语

Venho por este meio informar que a perícia, depois de ter sido lida em voz alta, será deixada agora na secretária do tribunal mencionado acima.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2009年 一月 5日 18:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 15日 17:55

Lein
文章总计: 3389
"depois de ter sido lido em voz alta"... Isso nao me soa muito bem mas nao sei como dizer isto de outra maneira

perícia: está certo que isso é um relatório feito por um 'expert'?

2008年 十二月 18日 11:06

Lein
文章总计: 3389
Mais uma dúvida, SweetDreams:

Em Portugal, se diz 'ter sido' ou 'haver sido'? Ou ambas versões?

Obrigada!

2008年 十二月 18日 11:07

Lein
文章总计: 3389
esqueci do cc...

CC: Sweet Dreams

2008年 十二月 26日 22:08

Covered
文章总计: 6
só tem erros de português

2008年 十二月 30日 11:24

Lein
文章总计: 3389
Geralmente tem no meu portugues...
Podias indicar quais sao?
Obrigada!

CC: Covered

2009年 一月 2日 17:18

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lein, penso que a tradução está bem assim. Em Portugal o mais comum é utilizar "ter sido", mas ambos são usados.

Venho por este meio informar que a perícia, depois de ter sido lido em voz alta, agora será deixada na secretária do tribunal mencionado acima.

2009年 一月 2日 17:33

lilian canale
文章总计: 14972
lida
deixada

2009年 一月 2日 17:42

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Epá, é mesmo!
Obrigadooo Lily

2009年 一月 4日 23:49

gbernsdorff
文章总计: 240
Ik denk dat er moet staan lida en deixada in plaats van lido en deixado, omdat het antecedent (perícia) vrouwelijk is.

2009年 一月 5日 11:10

Lein
文章总计: 3389
obrigada!

2009年 一月 5日 17:31

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lein, pensando bem penso que o agora deveria estar depois do será deixada

2009年 一月 5日 17:34

Lein
文章总计: 3389
chegamos lá... aos poucos...