主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-希腊语 - la fuente
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
la fuente
正文
提交
nimavrom
源语言: 西班牙语
En la fuente del deseo, le dije a mi madre que fuera a encontrar mi hermanita de Alemania.
¡Hermana, para ti!
标题
Η πηγή
翻译
希腊语
翻译
MLP
目的语言: 希腊语
"Στην πηγή των επιθυμιών είπα στην μητÎÏα μου να συναντήσει την αδεÏφή μου από τη ΓεÏμανία. Αδελφή για σÎνα!"
由
reggina
认可或编辑 - 2009年 十一月 17日 11:50
最近发帖
作者
帖子
2009年 八月 28日 12:59
xristi
文章总计: 217
Το el ισως να ήταν es. Και πάλι δεν είναι το μόνο Ï€Ïόβλημα. Ï€.χ. θα ÎÏ€Ïεπε να λÎει "dije a mi madre" ή "dijo mi madre". ΜποÏεί δηλαδή να είπε στην μητεÏα του/της να πάει στην ΓεÏμανία.
Γενικά άκÏη δεν βγάζω...
2009年 十月 14日 16:52
User10
文章总计: 1173
Hi
Could you give me a bridge for this, please?
CC:
lilian canale
Isildur__
2009年 十月 14日 16:54
lilian canale
文章总计: 14972
The original is faulty, I'll try to fix it first, OK?
2009年 十月 14日 17:02
lilian canale
文章总计: 14972
It still doesn't make much sense, anyway...
Verbatim: "At the fountain of wishes I told mom to meet my sister from Germany. Sister, for you!"
2009年 十月 14日 17:38
User10
文章总计: 1173
Thank you Lilian
I'll reject the translation. MLP translated: "The source of my desire, I told my mother, is to go to Germany and find my sister...Sister for you!"
2009年 十月 14日 18:39
lilian canale
文章总计: 14972
Perhaps you should ask the translator to adapt her text to the new original...since it changed a bit after my edits.
2009年 十月 14日 18:52
User10
文章总计: 1173
Since the text was so ambiguous... I'll ask him.
Thanks
Γεια σου, MLP
Έγιναν κάποιες διοÏθώσεις στο αÏχικό κείμενο Ï€ÏοκειμÎνου να γίνει πεÏισσότεÏο σαφÎÏ‚. Εάν θÎλεις Ï€ÏοσάÏμοσε την μετάφÏαση σου στο νÎο κείμενο.