Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - Arbor erat pirus in vicinia nostrae vineae pomis...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

讨论区 文学 - 文化

标题
Arbor erat pirus in vicinia nostrae vineae pomis...
正文
提交 arnofrederic
源语言: 拉丁语

Arbor erat pirus in vicinia nostrae vineae pomis onusta nec forma sapore inlecebrosis . Ad hanc excutiendam atque asportandam nequissimi adulescentuli perreximus nocte intempesta , quousque ludum de pestilentiae more in areis produxeramus , et abstulimus inde onera ingentia non ad nostras epulas , sed vel proicienda porcis , etiamsi aliquid inde comdimus , dum tamen fieret a nobis quod eo liberet , quo non liceret .
给这篇翻译加备注
C'est super chaud j'y arrive vraiment pas, donc si vous avez une idée ...
C'est le texte de St Augustin dans le livre de première . Merci d'avance .

标题
Saint Augustin/Le vol des poires
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

Dans le voisinage de nos vignes il y avait un poirier chargé de fruits qui n'étaient séduisants ni par leur beauté ni par leur goût. Nous allâmes, jeunes vauriens, secouer et dépouiller cet arbre, vers le milieu de la nuit, ayant prolongé nos jeux jusqu'à cette heure, selon notre détestable habitude, et nous en rapportâmes une grande quantité, non pour nous en faire un festin, mais plutôt pour les jeter aux porcs quand bien même nous n'en n'avions pas mangé une seule, parce qu'il nous plaisait de faire ce qui n'est pas permis.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 28日 18:17





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 28日 18:09

Francky5591
文章总计: 12396
WOW! dis-moi, stell, tu as la version française du livre de St Augustin?

2007年 一月 28日 19:05

stell
文章总计: 141
ouai j'avoue j'ai la traduction mais j'ai changé quelques passages que je trouvais un peu lourds