Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - CONVERSA

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语巴西葡萄牙语日语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
CONVERSA
正文
提交 romeu
源语言: 希腊语

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

标题
CONVERSA
翻译
英语

翻译 chrysso91
目的语言: 英语

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
给这篇翻译加备注
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
kafetzou认可或编辑 - 2007年 六月 12日 15:49





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 12日 15:35

kafetzou
文章总计: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

2007年 六月 12日 15:41

chrysso91
文章总计: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

2007年 六月 12日 15:54

kafetzou
文章总计: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).