Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - CONVERSA

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăPortugheză brazilianăJaponeză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
CONVERSA
Text
Înscris de romeu
Limba sursă: Greacă

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

Titlu
CONVERSA
Traducerea
Engleză

Tradus de chrysso91
Limba ţintă: Engleză

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Observaţii despre traducere
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 12 Iunie 2007 15:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iunie 2007 15:35

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

12 Iunie 2007 15:41

chrysso91
Numărul mesajelor scrise: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

12 Iunie 2007 15:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).