Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - CONVERSA

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийПортугальский (Бразилия)Японский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
CONVERSA
Tекст
Добавлено romeu
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

Статус
CONVERSA
Перевод
Английский

Перевод сделан chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Комментарии для переводчика
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 12 Июнь 2007 15:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июнь 2007 15:35

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

12 Июнь 2007 15:41

chrysso91
Кол-во сообщений: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

12 Июнь 2007 15:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).