Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - CONVERSA

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиПортугалски БразилскиЯпонски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
CONVERSA
Текст
Предоставено от romeu
Език, от който се превежда: Гръцки

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

Заглавие
CONVERSA
Превод
Английски

Преведено от chrysso91
Желан език: Английски

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Забележки за превода
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
За последен път се одобри от kafetzou - 12 Юни 2007 15:49





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Юни 2007 15:35

kafetzou
Общо мнения: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

12 Юни 2007 15:41

chrysso91
Общо мнения: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

12 Юни 2007 15:54

kafetzou
Общо мнения: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).