Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - CONVERSA

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKireno cha KibraziliKijapani

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
CONVERSA
Nakala
Tafsiri iliombwa na romeu
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

Kichwa
CONVERSA
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na chrysso91
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Maelezo kwa mfasiri
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Juni 2007 15:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Juni 2007 15:35

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

12 Juni 2007 15:41

chrysso91
Idadi ya ujumbe: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

12 Juni 2007 15:54

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).