Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - CONVERSA

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيبرتغالية برازيليةياباني

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
CONVERSA
نص
إقترحت من طرف romeu
لغة مصدر: يونانيّ

geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!!

عنوان
CONVERSA
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف chrysso91
لغة الهدف: انجليزي

Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
ملاحظات حول الترجمة
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???

Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 ايار 2007 15:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 ايار 2007 15:35

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
chrysso91 - see my note under the Greek text (except I thought it was a series of football matches, not exams!).

Also, "c'ya" should remain "c'ya".

You also forgot to translate "na ta pas teleia".

12 ايار 2007 15:41

chrysso91
عدد الرسائل: 85
I can't see your message under the greek text! Also, what do you think...How should I translate "na ta pas teleia"???

12 ايار 2007 15:54

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I put my suggestion in. I meant if you click on the Greek original you'll see my comment. But it's fine now (if sissoulinaki is a name).