Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-保加利亚语 - pedido de jb

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语保加利亚语

讨论区 日常生活 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
pedido de jb
正文
提交 jhonatan
源语言: 葡萄牙语

Olá, meu nome é , sou do Brasil, moro na cidade de Propriá – Sergipe.
Sou primo do jogador e quero notícias sobre ele, por favor, mim mandem pelo menos o e-mail dele para que eu entre em contato com ele!

Obrigado!!!

标题
молба
翻译
保加利亚语

翻译 zornitsa bogo
目的语言: 保加利亚语

Здравей, моето име е , съм от бразилия,живея в областен град - Сержип. Аз съм братовчед на играч и искам новини за него,ако обичате,пратете неговия емеил за да вляза в контакт с него!

благодаря!!!
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 二月 11日 14:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 23日 20:19

tempest
文章总计: 87
Здравейте,
според вас Propriá – Sergipe не говори ли за град или област - и така преведено "град на началния" не ви ли звучи не на място?
Моля да го поправите или ако мислите, че все пак е правилно да споделите защо.
Няма да отхвърлям превода засега.