Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Bulgaria - pedido de jb

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliBulgaria

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
pedido de jb
Teksti
Lähettäjä jhonatan
Alkuperäinen kieli: Portugali

Olá, meu nome é , sou do Brasil, moro na cidade de Propriá – Sergipe.
Sou primo do jogador e quero notícias sobre ele, por favor, mim mandem pelo menos o e-mail dele para que eu entre em contato com ele!

Obrigado!!!

Otsikko
молба
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä zornitsa bogo
Kohdekieli: Bulgaria

Здравей, моето име е , съм от бразилия,живея в областен град - Сержип. Аз съм братовчед на играч и искам новини за него,ако обичате,пратете неговия емеил за да вляза в контакт с него!

благодаря!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 11 Helmikuu 2008 14:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Tammikuu 2008 20:19

tempest
Viestien lukumäärä: 87
Здравейте,
според вас Propriá – Sergipe не говори ли за град или област - и така преведено "град на началния" не ви ли звучи не на място?
Моля да го поправите или ако мислите, че все пак е правилно да споделите защо.
Няма да отхвърлям превода засега.