Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-بلغاری - pedido de jb

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیبلغاری

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
pedido de jb
متن
jhonatan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Olá, meu nome é , sou do Brasil, moro na cidade de Propriá – Sergipe.
Sou primo do jogador e quero notícias sobre ele, por favor, mim mandem pelo menos o e-mail dele para que eu entre em contato com ele!

Obrigado!!!

عنوان
молба
ترجمه
بلغاری

zornitsa bogo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Здравей, моето име е , съм от бразилия,живея в областен град - Сержип. Аз съм братовчед на играч и искам новини за него,ако обичате,пратете неговия емеил за да вляза в контакт с него!

благодаря!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 11 فوریه 2008 14:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژانویه 2008 20:19

tempest
تعداد پیامها: 87
Здравейте,
според вас Propriá – Sergipe не говори ли за град или област - и така преведено "град на началния" не ви ли звучи не на място?
Моля да го поправите или ако мислите, че все пак е правилно да споделите защо.
Няма да отхвърлям превода засега.