218 原稿の言語 Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre... Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre pia, madre pia, Ascolta, dolce Maria, La voce del peccator.
Il pianto suo ti muova, Giungano a te i suoi lamenti, Suo duol, suoi tristi accenti, Senti pietoso quel tuo cor. O madre di bontade, Vergin tutto amor. graag in het Nederlands vertalen, of Engels 翻訳されたドキュメント Maagd, geheel van liefde, O moeder des goedheid, O moeder... Compassion Vierge, tout amour | |
| |
| |
| |
| |
| |
146 原稿の言語 ben hollanda vatandasligina gececegim.turk... Ben Hollanda vatandaÅŸlığına geçeceÄŸim. Türk pasaportumun süresi de bitmek üzere. Türk vatandaÅŸlığından çıkacağım için Türk pasaportumun süresini yine de uzatmak zorunda mıyım? Flemenkçe
Before edits: Ben Hollanda vatandasligina geçeceğim.Türk pasaportumun süreside bitmek üzere Türk vatandaslığından çıkacağım icin Türk pasaportumun suresini yinede uzatmak zorundamıyım.
Bridge by Mesud2991: I will adopt Dutch nationality. The validity of my Turkish passport is about to expire. As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? 翻訳されたドキュメント De nationaliteit opgeven | |
226 原稿の言語 Welke documenten legaliseren? Bana göndermiÅŸ olduÄŸunuz evrakların üzerine yukarıda yazan apostil ÅŸerhini boÅŸandığınız mahkemeden almanız gerekiyor. Ayrıca evrakların konsolosluk onaylı tercümesi gerekiyor. Bu evraklar tamamlandıktan sonra davanız bitecek. Apostil ÅŸerhini mutlaka almanız gerekiyor. Deze tekst kregen we van Advokaat in Turkije. We hebben iets nodig met een stempel(apostille) maar welke documenten. Graag in de Nederlandse taal
Bridge by Mesud2991: Concerning the documents you submitted to me, you must receive the Apostille endorsement from the court where you divorced. Besides, the consulate approved translation of the documents is needed. After these documents are finished, your case will end. You have to receive the Apostille endorsement without fail. 翻訳されたドキュメント stempel en vertaling | |
13 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ Hopefully some kindly people here might be able to help with my attempt to learn the Kanji, this comes from Tadashii Kanji Kakitori-Kun, there are a lot more where this came from, and I'm putting them into an srs friendly format. Google translate is just not up to the task!
In romanji it reads...
taoreta kodomo mo kahou shita. 翻訳されたドキュメント nursing | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |