ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
テキスト
maldonado
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
タイトル
I am yours and I want to stay so till the end of my life
翻訳
英語
meteoripek
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I am yours and I want to stay so till the end of my life.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 5月 26日 06:35
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 5月 28日 14:41
halina
投稿数: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.
2007年 5月 28日 19:45
meteoripek
投稿数: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...