Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Anch'io no so spegiarmi il perché tiscrivo, il...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Anch'io no so spegiarmi il perché tiscrivo, il...
テキスト
yasemin spezia様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Anch'io no so spegiarmi il perché tiscrivo, il bisogno di sapere che leggerai queste righe prima o poi, forse il desidero nascosto stafacendo capolino.La picola fiamma in una stanza buia, cosi come uno piccola vele in mezzo allo sconfinato mare ... emozione ... pensieri e tormenti dell'anima ...me sento bene ...

Se mi scrivi a che ora sei "on line"cerchero di essere collegato.

puoi mandarmi altre foto?
翻訳についてのコメント
cerchero kelimesindeki o harfinin üstünde aksan işareti var

タイトル
Bende sana yazma nedenimi kendime ....
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ben de sana yazma nedenimi kendime açıklayamıyorum, eninde sonunda bu satırları okuyacağını bilme ihtiyacı, belki de gizli bir arzu kendini gösteriyor. Karanlık bir odadaki küçük alev, uçsuz bucaksız denizin ortasındaki küçük bir yelken gibi... duygular... düşünceler ve ruhun azapları ... kendimi iyi hissediyorum...

Eğer, bana saat kaçta "on line" olduğunu söylersen, bağlantıda olmaya çalışacağım.

Bana başka fotoğraflar gönderebilir misin ?
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 22日 19:03