ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - beauty is a curse on the world
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
beauty is a curse on the world
テキスト
Dbecks
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
beauty is a curse on the world
タイトル
η ομοÏφιά είναι κατάÏα για τον κόσμο
翻訳
ギリシャ語
galka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
η ομοÏφιά είναι κατάÏα για τον κόσμο
最終承認・編集者
reggina
- 2009年 2月 2日 16:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 30日 12:53
AspieBrain
投稿数: 212
"για τον κόσμο" gives the meaning of the people living in this world, if we change that to "επί της Γης" then it means the world as a whole the planet the Earth.