Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I don't be angry without reasons. Do ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I don't be angry without reasons. Do ...
テキスト
emaansaid様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I don't be angry without reasons. Do you know what makes me angry with you?? when you ignore me, my messages. when you want me you can find me but when I want you, you are not here. I am not angry with your work or with you being busy. but angry with your heart being busy and forget me.

タイトル
Ben nedensiz sinirlenmem.
翻訳
トルコ語

ozg66様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ben nedensiz sinirlenmem. Sana neden sinirlendiğimi biliyor musun? Beni, mesajlarımı umursamadığında. Beni istediğin zaman bulabiliyorsun, ama ben seni istediğimde burada olmuyorsun. İşine ya da meşgul olmana sinirli değilim. Ama kalbinin meşgul olmasına ve beni unutmana sinirliyim.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 1月 24日 15:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 11日 00:10

gamine
投稿数: 4611
Caps missing. Shall we leave it "in signification only.?