Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - Il contratto e un accordo tra due o piu parti per...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語

タイトル
Il contratto e un accordo tra due o piu parti per...
テキスト
charlize様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Il contratto e un accordo tra due o piu parti per constituire,regolare o estinguere tra loro un rapporto giuridico patrimoniale.L accordo delle parti e qiundi il requisito essenziale di un contrato.

タイトル
Ugovor je dogovor između dve ili više strana koje....
翻訳
セルビア語

Ermelinda様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ugovor je dogovor između dve ili više strana koje žele da među sobom zaključe, regulišu ili prekinu neki imovinsko pravni odnos. Dogovor među stranama je dakle osnovna karakteristika ugovora.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 4月 30日 07:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 27日 14:52

doroty
投稿数: 4
dogovor izmedju DVE il vise strana

2009年 4月 28日 10:39

Ermelinda
投稿数: 9
U pravu si, potkrala se greska....Ispravno je "izmedju dve ili vise strana"