ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Una bevanda eccitante
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 食糧
タイトル
Una bevanda eccitante
テキスト
jacob93
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Mi piace bere la fi. GA.
翻訳についてのコメント
La fi. GA. è una bevanda, non fraintendiamoci.
<Admin's note> Request accepted. Nothing wrong with it.
タイトル
Enerji verici bir içecek
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Fi. GA'yı içmeyi seviyorum.
最終承認・編集者
handyy
- 2009年 6月 19日 21:24
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 18日 13:01
handyy
投稿数: 2118
Miss, "Fi. GA'
yı
içmeyi seviyorum" dememiz lazım.
2009年 6月 18日 18:20
cheesecake
投稿数: 980
"Fi'yi içmeyi seviyorum" dememiz gerekmiyor mu? GA neyi temsil ediyor ben sanki bu cümleyi yazmış olan kişinin ismi olarak düşündüm öyle değil mi?
2009年 6月 18日 18:45
turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Cheesecake,
Fi. GA is the beverage's name.
have a look here
.
CC:
cheesecake
2009年 6月 18日 19:02
cheesecake
投稿数: 980
OK then you are absolutely right