ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Rita és-me tudo, sonharei contigo todos os dias....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
タイトル
Rita és-me tudo, sonharei contigo todos os dias....
テキスト
pedrogreece
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
R., és-me tudo, sonharei contigo todos os dias. És especial. G., és simpática...
翻訳についてのコメント
Não quero o nome da pessoa só quero o texto em si...
R/G = female names
タイトル
R., tu omnia mihi es, omne die somnia de te mihi fingo...
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
R., tu omnia mihi es, omni die somnia de te mihi fingo. Tu praecipua es. G.,tu amabilis...
翻訳についてのコメント
Bridge by Sweet Dreams
"R., you are everything to me, I'll dream of you every day. You're special. G., you are nice (sympathy)..."
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 7月 14日 10:05