Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Rita és-me tudo, sonharei contigo todos os dias....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Rita és-me tudo, sonharei contigo todos os dias....
テキスト
pedrogreece様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

R., és-me tudo, sonharei contigo todos os dias. És especial. G., és simpática...
翻訳についてのコメント
Não quero o nome da pessoa só quero o texto em si...

R/G = female names

タイトル
R., tu omnia mihi es, omne die somnia de te mihi fingo...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

R., tu omnia mihi es, omni die somnia de te mihi fingo. Tu praecipua es. G.,tu amabilis...
翻訳についてのコメント
Bridge by Sweet Dreams
"R., you are everything to me, I'll dream of you every day. You're special. G., you are nice (sympathy)..."

最終承認・編集者 Efylove - 2009年 7月 14日 10:05