ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - sen ciddi beraber yasayacagin
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen ciddi beraber yasayacagin
翻訳してほしいドキュメント
angelshaw2
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sen ciddi beraberlik yaşayacağın birini ararken ben evliyim senin duygularınla oynadım bu yüzden pişmanım
翻訳についてのコメント
canadian english
________
Diacritics edited. before edits:
"sen ciddi beraber yasayacagin birini ararken ben evliyim senin duygularinla oynadim bu yuzden pismanim"
ciddi beraber yaşayacağın --> ciddi beraberlik yaşayacağın
-handyy-
handyy
が最後に編集しました - 2009年 7月 15日 02:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 15日 02:06
angelshaw2
投稿数: 3
please someone translate for me
2009年 7月 15日 02:33
handyy
投稿数: 2118
Hi angelshaw2,
I translated your text. Hope it would be accepted, so that we could help you!