![Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト](../images/cucumis0.gif) | |
|
原稿 - ハンガリー語 - nagyon szeretem téged現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ![ハンガリー語](../images/flag_hu.gif) ![ブラジルのポルトガル語](../images/lang/btnflag_br.gif)
| | | 原稿の言語: ハンガリー語
nagyon szeretem téged | | gostaria de todas as variações desta tradução...obrigado! |
|
2009年 10月 3日 19:57
最新記事 | | | | | 2009年 10月 20日 01:25 | | | Does this mean: "I love you a lot/so much"?
Thanks in advance CC: Cisa evahongrie | | | 2009年 10月 20日 21:54 | | | Hi!
It´s "I love you very much" Gramatically incorrect, but Hungarian. The Portuguese translation is just perfect.
Have a nice day | | | 2009年 10月 20日 23:22 | | | Thank you, Cisa ![](../images/bisou2.gif) |
|
| |
|